記事元:■□■□チラシの裏14648枚目□■□■
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/live/1531352135/803
803 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:39:52.56 0
土曜日ジュラシックワールド2観てくるよ!
字幕だけど
808 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:40:26.28 0
>>803
炎の王国婆も日曜にいくよ!
814 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:40:59.65 0
>>808
婆が炎の王国民なのかと
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/live/1531352135/803
803 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:39:52.56 0
土曜日ジュラシックワールド2観てくるよ!
字幕だけど
808 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:40:26.28 0
>>803
炎の王国婆も日曜にいくよ!
814 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:40:59.65 0
>>808
婆が炎の王国民なのかと
817 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:41:15.20 0
>>803
洋画は字幕でしか見ないわー
吹き替え専門の婆もいるって前にここで見て衝撃だった
吹き替えだとセリフがあってるどうかわからなくない?
825 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:42:55.77 0
>>817
字幕だと字幕の英訳おかしくね?て気になっちゃう
837 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:44:29.87 0
>>825
おかしくね?ってわかるからほんとのセリフがわかるでしょ?
吹き替えだと本当は何を言いたかったのか全くわからん
845 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:45:38.56 0
>>837
吹き替えはそんなこと考えずに観られるんだよ
850 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:46:25.05 0
>>845
くっそー俳優の吹き替えへたくそすぎとか思うんですね
827 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:43:09.83 0
>>817
字幕でも分からんし
字幕読んでるだけで画面見れないし
828 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:43:17.88 0
>>817
1000円ちょい出して、違う!この俳優さんの声じゃない!
てなると嫌だから婆も字幕専門。
843 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:45:11.68 0
>>828
わかる
コレジャナイ感すごい人いるよね
映画はともかくドラマは酷いわ
831 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:43:27.41 0
>>817
そんな答え合わせしながら見てんのww
832 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:43:28.39 0
>>817
シュワちゃんの映画は吹き替えで見るわ
863 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:47:52.18 0
>>832
シュワちゃんとジャッキーは寧ろ吹替よ!
866 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:48:28.65 0
>>863
そうよね
あと誰かも絶対吹き替えなんだけど思い出せないわ
エディーマーフィだったかな
839 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:44:34.55 0
>>817
いや、英語理解してんのかと思ったら結局誰かが訳してる字幕を読んでるんかいww
848 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:46:23.26 0
>>839
字幕も一応読むわよー
プロがやってんだから婆の英語力より勝ってるはずでしょー
854 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:46:49.12 0
>>848
じゃあプロがやってんだから吹き替えもry
ジュラシック・ワールド (吹替版)
コメント( 0 )
>>803
洋画は字幕でしか見ないわー
吹き替え専門の婆もいるって前にここで見て衝撃だった
吹き替えだとセリフがあってるどうかわからなくない?
825 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:42:55.77 0
>>817
字幕だと字幕の英訳おかしくね?て気になっちゃう
837 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:44:29.87 0
>>825
おかしくね?ってわかるからほんとのセリフがわかるでしょ?
吹き替えだと本当は何を言いたかったのか全くわからん
845 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:45:38.56 0
>>837
吹き替えはそんなこと考えずに観られるんだよ
850 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:46:25.05 0
>>845
くっそー俳優の吹き替えへたくそすぎとか思うんですね
827 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:43:09.83 0
>>817
字幕でも分からんし
字幕読んでるだけで画面見れないし
828 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:43:17.88 0
>>817
1000円ちょい出して、違う!この俳優さんの声じゃない!
てなると嫌だから婆も字幕専門。
843 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:45:11.68 0
>>828
わかる
コレジャナイ感すごい人いるよね
映画はともかくドラマは酷いわ
831 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:43:27.41 0
>>817
そんな答え合わせしながら見てんのww
832 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:43:28.39 0
>>817
シュワちゃんの映画は吹き替えで見るわ
863 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:47:52.18 0
>>832
シュワちゃんとジャッキーは寧ろ吹替よ!
866 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:48:28.65 0
>>863
そうよね
あと誰かも絶対吹き替えなんだけど思い出せないわ
エディーマーフィだったかな
839 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:44:34.55 0
>>817
いや、英語理解してんのかと思ったら結局誰かが訳してる字幕を読んでるんかいww
848 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:46:23.26 0
>>839
字幕も一応読むわよー
プロがやってんだから婆の英語力より勝ってるはずでしょー
854 名無しさん@HOME sage 2018/07/12(木) 10:46:49.12 0
>>848
じゃあプロがやってんだから吹き替えもry
ジュラシック・ワールド (吹替版)